Языковой барьер

Интересует вот такой вопрос - возникнет ли при посещении страны языковой барьер, если человек хорошо владеет английским, а арабский не знает вообще? Распространен ли английский язык в этой стране? Можно будет устроиться на работу, или надо обязательно владеть арабским?
 

Nina

New member
В туристической отрасли используется английский язык. В хороших отелях, ресторанах и различных туристических местах многие служащие знают английский, поэтому с этим проблем быть не должно.
 
Английский язык очень распространен в Кувейте, потому что там очень много приезжих, да и молодежь Кувейта очень тянется к европейской культуре, многие учатся в Европе.
 

мухаджир

Administrator
Команда форума
Английский язык очень распространен в Кувейте, потому что там очень много приезжих, да и молодежь Кувейта очень тянется к европейской культуре, многие учатся в Европе.
Согласен, английский язык в Кувейте считается вторым, если не первым)) так как очень много наемных приезжих. Основном из Индии, Бангладеш, Шри-ланка, Филиппины. Также инжинеры и другие рабочие высокого класса из Европы и Канады.
 

Aborigen

New member
Интересует вот такой вопрос - возникнет ли при посещении страны языковой барьер, если человек хорошо владеет английским, а арабский не знает вообще? Распространен ли английский язык в этой стране? Можно будет устроиться на работу, или надо обязательно владеть арабским?
Если вы знаете хорошо английский язык, то никакого языкового барьера у вас не возникнет. Все вывески продублированы на английском. Даже на автодороге все знаки написаны на арабском и английском языках.
 

Anton W.

New member
Действительно, когда человек хорошо знает английский язык.то можно без проблем ехать почти в любую страну, в том числе и в Кувейт. Там многие знают английский на высоком уровне.
 

Elis

New member
А есть ли в Эль-Кувейте отели, где работает русскоязычный персонал? Знаю, что во многих заграничных городах есть "русские кварталы", может что-то подобное есть и там?
 
А есть ли в Эль-Кувейте отели, где работает русскоязычный персонал? Знаю, что во многих заграничных городах есть "русские кварталы", может что-то подобное есть и там?
Я не специалист, но так как муж очень загорелся съездить в Кувейт, то изучаю информацию о стране не первый день. Нигде не находила информации о русскоязычном персонале или подобных заведениях. Мне кажется, что Кувейт еще не настолько популярен у туристов из русскоговорящих стран, чтобы специально обучать персонал.
 

мухаджир

Administrator
Команда форума
Я не специалист, но так как муж очень загорелся съездить в Кувейт, то изучаю информацию о стране не первый день. Нигде не находила информации о русскоязычном персонале или подобных заведениях. Мне кажется, что Кувейт еще не настолько популярен у туристов из русскоговорящих стран, чтобы специально обучать персонал.
Туристическим Кувейт назвать сложно, в частности бизнес дела в Кувейте намного развиты, нежели туризм. Тут если говорить немного на английском языке уже прорыв, ибо приезжие на нем говорят с диким акцентом и понять их можно через слово, но понимаем ?
 

Инга

Member
Действительно, когда человек хорошо знает английский язык.то можно без проблем ехать почти в любую страну, в том числе и в Кувейт. Там многие знают английский на высоком уровне.
К сожалению, здание английского не везде спасает. Со свободным английским намучились в Китае, никто не понимал ни в отелях, ни в ресторанах, ни в магазинах
 

Haos

New member
Туристическим Кувейт назвать сложно, в частности бизнес дела в Кувейте намного развиты, нежели туризм. Тут если говорить немного на английском языке уже прорыв, ибо приезжие на нем говорят с диким акцентом и понять их можно через слово, но понимаем ?
Мое личное наблюдение. Два человека, что не очень хорошо говорят по английски, куда лучше понимают друг друга, нежели когда один говорит хорошо, а другой плохо :)
 

Инга

Member
Мое личное наблюдение. Два человека, что не очень хорошо говорят по английски, куда лучше понимают друг друга, нежели когда один говорит хорошо, а другой плохо :)
Это объяснимо: в разговоре они используют простые фразы и выражения, поэтому их и понять проще
 
Даже если вы не владеете английским, то и язык жестов еще никто не отменял - это самый распространенный способ общения в стране. Можно установить себе на телефон программу-переводчик на ваш родной язык.
 

Alysa

Member
Даже если вы не владеете английским, то и язык жестов еще никто не отменял - это самый распространенный способ общения в стране. Можно установить себе на телефон программу-переводчик на ваш родной язык.
Точно! Вот спасибо за подсказку! Я как-то вообще упустила из виду, что ведь можно установить такую программку себе на телефон или планшет, и тогда никакой арабский язык уже будет не страшен.
 

Haos

New member
Это объяснимо: в разговоре они используют простые фразы и выражения, поэтому их и понять проще
Ну тоже спорное суждение, особенно когда речь идет о разных менталитетах, например между нашим, как ни крути, но европейским и арабским. Жесты могут обозначать совершенно разные вещи.
 

Инга

Member
Ну тоже спорное суждение, особенно когда речь идет о разных менталитетах, например между нашим, как ни крути, но европейским и арабским. Жесты могут обозначать совершенно разные вещи.
Я про жесты вообще ничего не говорила. А вот язык все начинают учить в школе с простых слов и выражений. Я только это имела ввиду.
 

Haos

New member
Я про жесты вообще ничего не говорила. А вот язык все начинают учить в школе с простых слов и выражений. Я только это имела ввиду.
Да, вы правы, это был ответ Светланочке, а не вам. А что касаемо простых слов и выражений, то скорее всего так и есть. У человека, что знает язык хорошо, в голове всегда выстраиваются более сложные конструкции, отсюда и сложность общения.
 
Да, вы правы, это был ответ Светланочке, а не вам. А что касаемо простых слов и выражений, то скорее всего так и есть. У человека, что знает язык хорошо, в голове всегда выстраиваются более сложные конструкции, отсюда и сложность общения.
Анекдот вспомнила. Муж с женой приехали в чужую страну, языка не знают. Достаточно было всегда жестами объясняться. А тут вдруг жена захотела яичницу с сосисками и отправила мужа в магазин. Отгадайте, что он догадался показать?))))))
 

Lasto4ka

Member
А-ха-ха, тоже знаю этот анекдот))) Я еще один знаю - когда у русских в Америке в одном из штатов (вроде?) спрашивают - а на чем вы добрались сюда? А они - шип! шип! Американцы - О!??? О!??? Как так?!! Оказалось, что шип - означает овца, а на самом деле русские приехали на щип - корабле!)
 

Lasto4ka

Member
А анекдот про яичницу не такой - я вспомнила точный вариант - жена мужа за яйцами послала, муж продавщице рисует то, что ему надо - она не понимает. Он рядом еще одно рисует - она снова не понимает. Тогда муж еще кое-что подрисовывает, тогда она поняла.
 
Верх